The music is a deeper revelation of all wisdom and philosophy. Those who penetrate the meaning of my music can free themselves from the most harmful thoughts in which we drag. While words are like the wind, some remember, others instead join us, and some very easy to forget.
Take away the bread, if you like, take my air, but do not take away your smile. Do not take away the rose, the lance that Gin, the water that suddenly bursts in your joy, the sudden wave of silver that I was born. Dura is my fight and I come back with eyes tired at times, he saw the land that does not change, but entering your smile rises to the sky looking for me and it opens for me all the doors of life ... (taken from Poetry Love Pablo Neruda's "your Smile")
There are dreams that vanish like colored vapors and you do not always understand why they eclipse.
They lose themselves in nothingness.
Sometimes it happens to me.
Then there are the real ones, very strong and very colorful, with that strange melody.
They are born without ever changing, and last in time, they remain so forever.
O day, arise! The atoms are dancing. Thanks to Him the universe is dancing. The souls are dancing, overcome with ecstasy. I'll whisper in your ear where their dance is taking them. All the atoms in the air and in the desert know well, they seem insane. Every single atom, happy or miserable, Becomes enamoured of the sun, of which nothing can be said. Translate in Italy O giorno, sorge! Gli atomi stanno ballando. Grazie a lui l'universo sta ballando. Le anime ballano, superate con l'estasi. Sussurro nel tuo orecchio dove la loro danza li sta prendendo. Tutti gli atomi nell'aria e nel deserto sanno bene, sembrano pazzi. Ogni singolo atomo, felice o miserabile, Diventa innamorato del sole, di cui non si può dire nulla.
I love (or I like)
I love when the wind teases us
When it plays in your hair
When you act like a ballerina
To follow it in graceful steps
I love when you come back delighted
To throw yourself at my neck
When you act like a little girl
To sit on my knees
I love the calm twilight
When it settles stealthily
But I love at to hope gullible
I love your hand that reassures me
When I lose myself in the dark
And your voice is the murmur
Of the source of hope
I love when your misty eyes
Create a blanket of softness for me
And like on a feather cushion
My forehead poses itself on your heart
Ho capito tutte le parole, ho capito bene, grazie
Ragionevole e nuovo, è così che è andata:
le cose sono cambiate, i fiori sono appassiti,
il tempo di prima, era il tempo di prima
e se tutto cambia e stanca, anche gli amori passano
c'è bisogno che tu sappia che...
Andrò a cercare il tuo cuore se lo porterai altrove
Anche se nelle tue danze altri danzano le tue ore
Andrò a cercare la tua anima nei freddi e nelle fiamme
Ti lancerò incantesimi perché tu possa amarmi ancora
Non dovevi cominciare ad attirarmi, a toccarmi
Non dovevi darmi tanto, io dico basta giocare
mi si dice che oggi, gli altri, fanno così
ma io non sono gli altri
Prima che ci si leghi, prima che ci si rovini
Voglio che tu sappia
Andrò a cercare il tuo cuore se lo porti altrove
Anche se nelle tue danze altri danzano le tue ore
Andrò a cercare la tua anima nei freddi e nelle fiamme
Ti lancerò incantesimi perché tu possa amarmi ancora
Troverò le lingue per cantare i tuoi pregi
Farò i nostri bagagli per delle infinite vendemmie
Le formule magiche degli stregoni d'Africa
Le dirò senza rimorso perché tu possa amarmi ancora
Mi trasformerò in re perché tu mi trattenga
Mi farò nuovo, perché il fuoco riprenda
Diventerò quegli altri che ti danno piacere
I vostri giochi saranno i nostri se tale è il tuo desiderio
Più brillante e più bella per un'altra scintilla
Mi cambierò in oro perché tu possa amarmi ancora